tag:blogger.com,1999:blog-3011794761607503033.post3393575003861603726..comments2022-03-03T20:03:17.127-04:00Comments on El Blog de AVINC: EL DILEMA: ¿SER O NO SER o SER Y SER?Unknownnoreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-3011794761607503033.post-55686511231424476612011-06-07T07:15:38.291-04:302011-06-07T07:15:38.291-04:30Así es,colegas, me inclino por tomar en cuenta el ...Así es,colegas, me inclino por tomar en cuenta el tipo de público que va a "consumir" la traducción o la interpretación y hacer concesiones o dar explicaciones según cada caso. Gracias y saludos.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3011794761607503033.post-75059714604320506672011-06-05T22:37:26.293-04:302011-06-05T22:37:26.293-04:30Hay que defender el buen uso del idioma de llegada...Hay que defender el buen uso del idioma de llegada, y esto es fundamental en temas de humanidades y literatura, pero... En un trabajo técnico debe prevalecer el sentido práctico y buscar la comprensión del lector final. No deberíamos, en aras de una lengua pura, arriesgarnos a que un contrato de telecomunicaciones (tema poblado de anglicismos) quede ambiguo, o que un procedimiento quirúrgico se preste a errores que pueden tener graves consecuencias. Si el lector final es más técnico que culto, y su comprensión depende de anglicismos o feas siglas-neologismo, pues eso es lo que hay que usar. En estos casos yo recomiendo mandar a una breve nota a pie de página que "informe" al lector sobre el español correcto. Hay otras situaciones hoy en día que realmente ponen en peligro al idioma, como la nueva tendencia/tentación de algunas enormes agencias, de hacer traducción automática (usando nuestras memorias de traducción, por cierto) y luego mandarlas a un revisor humano por una fracción del costo que tendría el proceso 100% humano, o la presión que se está ejerciendo para malbaratar las tarifas de traducción a nivel global por medio de Internet. Estas tendencias sí pueden dañar un lenguaje a la larga, al privarlo de del aporte y creatividad humana. Saludos! MikeAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3011794761607503033.post-696719390084398392011-06-05T12:43:59.396-04:302011-06-05T12:43:59.396-04:30Interesante reflexión. Plantearse el dilema de dar...Interesante reflexión. Plantearse el dilema de dar mayor peso al mensaje contenido en la palabra,como vehículo de comunicación, evocando el contexto del cual surge, o privilegiar la forma? Más allá de nuestro ejercicio profesional, entiendo que, como lo señala el autor del artículo de referencia, es reflejo de las múltiples aristas de nuestro devenir cultural y social.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3011794761607503033.post-13408323258257892232011-06-05T11:53:21.620-04:302011-06-05T11:53:21.620-04:30Cuando existe el término en español, podría jugars...Cuando existe el término en español, podría jugarse con ambos términos, como para ir "educando" al público, pero qué se hace con palabras nuevas, sobre todo en tecnología?Anonymousnoreply@blogger.com